-
1 гладить по головке
• ГЛАДИТЬ/ПОГЛАДИТЬ ПО ГОЛОВКЕ < ПО ГОЛОВЕ rare> ( кого) coll[VP; subj; human or collect]=====⇒ to praise s.o., show one's approval to s.o.:- [in limited contexts] X patted Y on the head (gave Y a pat on the head).♦ "Если я, например, захочу быть императором... Или... взорву памятник Пушкину у Тверского бульвара... По головке погладите?" (Терц 7). "Suppose I took it into my head to become an emperor...or...to blow up the Pushkin Monument on the Tverskoy Boulevard....Would you pat me on the back for that?" (7a).♦ [extended usage] "Что случилось?" - "Да что: жизнь трогает!" - "И слава богу!" - сказал Штольц. "Как слава богу! Если б она всё по голове гладила, а то пристаёт, как, бывало, в школе к смирному ученику пристают забияки..." (Гончаров 1). "What's happened?" "Why, life doesn't leave me alone." "Thank goodness it doesn't!" said Stolz. "Thank goodness indeed! If it just went on patting me on the head, but it keeps pestering me just as naughty boys pester a quiet boy at school..." (1a).2. гладить по головке за что [neg only; usu. 3rd pers pl with indef. refer.; the verb is usu. in the final position]⇒ to punish s.o., hold s.o. responsible for sth.:- X won't get a medal (any medals, any praise, any thanks) for (doing) Y;- [in limited contexts] X can get (himself) into hot water for Y (for doing Y, because of Y).♦ "Вы уже написали заявление?" - " Нет". - "И не пишите! - зашептала Кипарисова... - Не пишите, ради вашего сына. За такое заявление по головке не погладят" (Чуковская 1). "You've already written the appeal?" "No." "Then don't write any!" whispered Kiparisova...."Don't write, for the sake of your son. They're not going to pat you on the back for an appeal like that..." (1a).♦ "Я так рад, что не убил тебя... Не хватало только редактора "Курьера" убить. По головке бы за это не погладили" (Аксёнов 7). "I'm glad I didn't kill you....I don't think they would have been too happy with me for killing the editor of the Courier" (7a).♦ "Я думаю, тебе как члену партии известно, что за такие веши по голове не гладят"... (Дудинцев 1). "You, as a member of the Party, ought to know that you won't get any medals for a business like this"... (1a).♦ "Что он [клоун] делает!? Нет, вы только посмотрите, что он делает!? Ведь за это по головке не погладят" (Максимов 3). "What's he [the clown] think he's doing? Just look at him-what on earth is he doing? He won't get any thanks for this" (3a).♦ Мы уезжали в Армению, и мне не захотелось везти с собой единственный экземпляр "Четвёртой [прозы]". Время хоть и было нежнейшим, но за эту прозу О. М[андельштама] бы по головке не погладили (Мандельштам 1). When we left for Armenia, I did not want to take the only copy of "Fourth Prose." Although the climate was very good at the moment, M[andelstam] could still have got into hot water because of it (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > гладить по головке
-
2 гладить по головке
разг.1) (хвалить кого-либо; потворствовать, потакать кому-либо) pat smb. on the back (head); give smb. a pat on the backГригорий Ефремович между тем ворчал: - Конечно, если за всё по головке гладить... Сломал ценное растение - дорогая деточка, беги ужинать... Как хотите, я этого современного воспитания не понимаю и не признаю. (Н. Адамян, Трудная встреча) — Grigory Yefremovich grumbled on: 'Of course, if we pat them on the heads no matter what they do - You've broken a valuable plant, you dear child, run and have your supper. Say what you will, I refuse to understand or recognize this modern upbringing.'
2) ( с отрицанием) (не оставлять без наказания, привлекать к ответственности кого-либо) no one is going to give one a pat on the back for...- Я тревогу объявил, товарищ Третий. Думаю лес прочесать... - Погоди чесать, Васков. Тут подумать надо: объект без прикрытия оставим - тоже по головке не погладят. (Б. Васильев, А зори здесь тихие...) — 'I've sounded the alarm, Comrade Third. I'm thinking of combing the wood...' 'Wait a bit, Vaskov. This needs some thought: if we leave the position unprotected, no one's going to give us a pat on the back.'
Русско-английский фразеологический словарь > гладить по головке
-
3 гладить по головке
-
4 гладить по головке
Большой англо-русский и русско-английский словарь > гладить по головке
-
5 гладить по головке
Универсальный русско-английский словарь > гладить по головке
-
6 гладить по головке
-
7 гладить по головке
( кого) юл кую, узындыру -
8 гладить по головке
• pat (...) on the back -
9 гладить по головке
разг. to treat with indulgence/favo(u)r; to pat on the backРусско-английский словарь по общей лексике > гладить по головке
-
10 гладить по головке
Русско-английский синонимический словарь > гладить по головке
-
11 гладить по головке
сломать ключ, свернуть головку ключа — to twist the key
Русско-английский большой базовый словарь > гладить по головке
-
12 гладить по головке
даьр магийтаРусско-Ингушский словарь идиом (Пословицы, поговорки, фразеологизмы) > гладить по головке
-
13 ГЛАДИТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ГЛАДИТЬ
-
14 гладить
гладить 1. (ласкать) streichen* vt, streicheln vt 2. (утюгом) plätten vt, bügeln vt а гладить по головкеnachsichtig sein (кого-л. zu) гладить кого-л. против шерсти jem. (A) gegen den Strich streichen*; jem. (D) zuwiderhandeln (действовать наперекор кому-л.)
-
15 ГОЛОВКЕ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ГОЛОВКЕ
-
16 гладить
[gládit'] v.t. impf. (глажу, гладишь)1.1) (pf. выгладить) stirare2) (pf. погладить, по + dat.) accarezzare2.◆ -
17 гладить
270a Г несов.1. что triikima;2. кого-что, по чему siluma, silitama, paitama; \гладить бороду habet silitama v silima, \гладить собаку koera silitama; ‚\гладить vпо\гладить по головке pead silitama v paitama, takka kiitma;\гладить vпо\гладить по шерсти pärikarva silitama, takka kiitma;\гладить против шерсти vastukarva silitama; vrd.выгладить, погладить -
18 гладить
несов.1. что уттӣ (дарзмол) кардан; гладить платье куртаро уттӣ кардан2. кого-что молидан, масҳ кардан; гладить бороду ришро молидан3. (ласкать) навозиш кардан, сила кардан <> гладить по головке кого таъриф кардан, таҳсин гуфтан; гладить против шерсти кого танбех додан -
19 гладить
1. выгладить (вн.) (бельё)iron (d.), press (d.)2. погладить (вн.) (ласкать)stroke (d.)♢
гладить кого-л. по шерсти — flatter smb., gratify smb.гладить кого-л. против шерсти — stroke smb. the wrong way, rub smb. up the wrong way
гладить по головке разг. — pat on the back
-
20 гладить
1. несов. что и без доп.үтекләү2. несов.кого-чтоһыйпаугладить по головке кого — юл ҡуйыу, ыңғайына тороу
См. также в других словарях:
гладить по головке — гладить/погладить по голове <по головке> Неодобр. Хвалить кого либо, потворствовать, потакать кому либо. Гладить по голове кого? ученика, сына, дочь… Ты пишешь, что в театре масса недовольных по поводу перемены; и это понятно, нельзя… … Учебный фразеологический словарь
гладить по головке — См. потворствовать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. гладить по головке одобрительно отзываться, хвалить, ласкать, потворствовать … Словарь синонимов
Гладить по головке — Гладить по головкѣ (иноск.) хвалить, баловать, потакать, потачку давать. Ср. Изъ насъ можно лѣпить всякую фигуру; стоитъ только по головкѣ погладить. Салтыковъ. Сатиры въ прозѣ. Къ читателю. Ср. Должность исправника прежде всего дипломатическая … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ГЛАДИТЬ ПО ГОЛОВКЕ — кто кого [за что] Хвалить, одобрять; относиться со снисхождением. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) довольны, вполне удовлетворены действиями, поступками (Р) другого лица, другой группы лиц (Y). Говорится с одобрением или с иронией. реч.… … Фразеологический словарь русского языка
гладить по головке — (иноск.) хвалить, баловать, потакать, потачку давать Ср. Из нас можно лепить всякую фигуру; стоит только по головке погладить. Салтыков. Сатиры в прозе. К читателю. Ср. Должность исправника прежде всего дипломатическая... с мужика он хоть шкуру… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Гладить по головке — Разг. Ирон. Потакать, потворствовать кому либо; хвалить. Жена любит, чтобы её гладили по головке, не любит, чтобы о ней говорили правду, не похожую на похвалу (Чехов. Он и она) … Фразеологический словарь русского литературного языка
гладить по голове — гладить/погладить по голове <по головке> Неодобр. Хвалить кого либо, потворствовать, потакать кому либо. Гладить по голове кого? ученика, сына, дочь… Ты пишешь, что в театре масса недовольных по поводу перемены; и это понятно, нельзя… … Учебный фразеологический словарь
гладить — Гладить по головке (разг.) перен. потакать снисходительным отношением, потворством. Руководителю нельзя обижать одних и гладить по головке других надо ко всем относится справедливо. Гладить против шерсти (разг.) перен. действовать или… … Фразеологический словарь русского языка
ГЛАДИТЬ — ГЛАДИТЬ, глажу, гладишь, несовер. 1. (совер. выгладить) что. Выравнивать утюгом складки, утюжить. Гладить белье. 2. (совер. погладить) кого что и по кому чему. Легонько, ласково проводить почему нибудь ладонью, пальцами, несколько раз в одном… … Толковый словарь Ушакова
гладить — (легко проводить рукой, приглаживая что л.) что и по чему. Петр Иванович начал в задумчивости гладить бакенбарды (Гончаров). Гладить по волосам. Гладить по головке … Словарь управления
ГЛАДИТЬ — ГЛАДИТЬ, глаживать что, выглаживать, сглаживать, раз(про)глаживать, ровнять, вы(у)равнивать; лощить. Гладить рукою, поводить, лаская или ощупывая. * Гладить кого по головке, потакать кому, баловать, давать повадку. * Гладить по шерсти, против… … Толковый словарь Даля